Courte vidéo de présentation
Je me présente : Philippe, traducteur indépendant à plein temps depuis plus de 20 ans.
Manifestant un authentique intérêt pour les sciences et techniques, j’ai suivi un parcours universitaire assez classique, jusqu’à un DESS (bac+5) centré sur l’instrumentation scientifique à Strasbourg.
Après quelques expériences professionnelles dans les domaines de l’événementiel au Royaume-Uni et de la mesure industrielle au Maroc, j’ai découvert le monde de la traduction en 1999 grâce à des amies britanniques. J’y ai vu l’occasion de mettre à profit mes acquis universitaires, mes aptitudes rédactionnelles et mon goût pour les langues : l’anglais, que j’avais pratiqué pendant deux ans en immersion totale à Londres en plus de mon éducation scolaire et universitaire, et le français, ma langue maternelle, dont j’ai toujours maîtrisé les spécificités.
C’est donc tout naturellement que je me suis lancé en mai 2000 comme traducteur indépendant à Casablanca.
Depuis, j’ai acquis une expérience étendue du métier à travers une diversité de contenus, aussi bien techniques que marketing. Je m’efforce de restituer des textes limpides et fluides, qui transmettent précisément le sens d’origine sans laisser transpirer son origine anglaise. Mon objectif : que mes traductions paraissent écrites spécialement pour le marché francophone. En d’autres termes, sobriété et rigueur dans les instructions, les rapports ou les présentations techniques, style percutant et rédactionnel dans les brochures commerciales, les sites web ou la communication d’entreprise multicanal.
Je suis aujourd’hui installé en Espagne, dans la province andalouse de Séville.
Je vous remercie encore une fois pour votre réactivité, votre professionnalisme et votre patience.
(manuel de vente automobile, 2010)
Merci Philippe, c’est parfait – tu es de loin le traducteur avec lequel je préfère travailler
(électroménager 2009)
Bien reçu et c'est excellent, je vous en remercie.
(compagnie aérienne, 2008)
Merci Philippe, comme d’habitude super boulot, très professionnel.
(normes, 2010)
A bientôt et merci pour l'excellent travail.
(sécurité nucléaire, 2013)
tu as fait du bon boulot, ça fait plaisir de trouver enfin un traducteur français dont le travail est en phase avec le mien
(énergie nucléaire, 2003)
c’est un vrai plaisir d’avoir un traducteur technique à qui l’on peut vraiment faire confiance
(électricité, 2009)
Juste un petit message pour vous dire que […] a beaucoup aimé vos traductions 🙂
(informatique 2017)
Je suis vraiment contente de la qualité de tous vos travaux. Ils sont tous parfaits
(notices techniques, 2013)
Juste une note en passant pour dire que c’était remarquablement bien traduit
(électroménager 2012)
Merci beaucoup pour la livraison, du travail rapide et soigné comme toujours!
(instructions de montage, 2014)
Pas encore regardé de près, mais à première vue encore un document de belle qualité.
(brochure nucléaire, 2013)
Merci pour cet excellent travail Philippe, client très satisfait.
(fiches matériaux, 2019)
Vous êtes un génie. Votre éclaircissement m’a beaucoup dépannée
(électricité, 2009)
Excellente traduction, le sens est dégagé clairement chaque fois qu’en anglais il était flou… impeccable comme d’habitude!
(électroménager 2011)
Pour toute demande d’information, n’hésitez pas à prendre contact